Tolkmogelijkheden

Tolken op afstand

Een tolk op afstand (online tolken) betekent dat de schrijftolk niet live aanwezig is tijdens de tolksituatie. Met de juiste afstemming en apparatuur is het in sommige situaties mogelijk dat de schrijftolk bijvoorbeeld thuis zit en het scherm met de tolktekst deelt met de klant. Dit kan voor online vergaderingen zijn, overleg met uw huisarts, een gesprek met familie en/of vrienden, online les van school, maar ook voor bijvoorbeeld live ondertiteling van tv-programma’s. Door een koptelefoon kan de schrijftolk horen wat er wordt gezegd, dan wordt alles getypt en dit kan live gelezen worden via het scherm.

Deze techniek is te gebruiken via alle bekende platformen. Bijvoorbeeld Teams, Skype, Zoom, Hangouts. Belangrijk is om met de tolk in overleg te gaan over welk platform het best te gebruiken is en hoe de tolk u daarin kan ondersteunen met tolken op afstand.

In deze tijd is het zelfs nog belangrijker geworden om online verbonden te zijn met collega’s, medestudenten en docenten. Bijvoorbeeld bij het volgen van middelbaar, hoger of universitair onderwijs en bij trainingen, webinars en vergaderingen van het werk. De tolk kan daarbij aansluiten via de diverse platforms, die ook op school of binnen het bedrijf gebruikt worden. Als de tolk toegevoegd wordt als deelnemer, kan deze de les of meeting meeluisteren en daarmee zorgen voor live ondertiteling, gebruik makend van Tolkchat of Tekst on Tap.

Sandy is hier aan het werk tijdens een online sessie. Op het bureau staan twee schermen, met op het ene scherm de tolktekst en op de andere de Zoom vergadering.

Belangrijk is dat de tolk goed kan verstaan wat er wordt gezegd. Hiervoor is een goede microfoon bij de klant en een goede internetverbinding nodig. Ook is belangrijk dat er een goede structuur is van de bijeenkomst, waardoor mensen om en om praten. Dit maakt de verstaanbaarheid beter. Wilt u een keer een schrijftolk op afstand uitproberen of meer informatie hierover? Neem dan contact met mij op. We kijken dan samen naar de mogelijkheden.

Wat heeft u nodig:

  • Een goede internetverbinding, die geschikt is voor beeldbellen.
  • Een apparaat waarop het contact met de tolk plaatsvindt. Dat kan de telefoon zijn, maar ook een extra tablet of computer).

Kosten
Buiten de tolkvoorziening om;

  • € 75,- ex BTW (ma t/m vr 08.00-18.00 uur)
    ma t/m vr 18.00-22.00 uur en 06.00-08.00 uur +20%
    ma t/m vr 22.00-06.00 uur +40%
    za 00.00-06.00 uur +40%
    za 06.00-22.00 uur +30%
    za 22.00-24.00 +40%
    zondagen hele dag +40%
  • 0,74 ex BTW per kilometer (indien de opdracht op locatie is)

Tolken met een Velowalker

Met een velowalker kunt u mij ‘mobiel’ inzetten bij rondleidingen, musea bezoek, feest, receptie of andere gelegenheden waarbij de schrijftolk niet op een stoel kan (blijven) zitten. U kunt meelezen op de tablet of door middel van een extra tablet de tekst ontvangen. Voor mij is het wel nodig om stil te staan terwijl ik de spreker tolk , maar u kunt gerust rond lopen.

Schrijftolken bij de politie; tapwerk en audio-verhoren uitwerken

Inzet van schrijftolken bij justitie voor het uitwerken van tapgesprekken en audio-verhoren heeft niets te maken met de tolkvoorziening, doven en slechthorenden. Juist omdat ik beëdigd ben en snel kan typen, is het voor de politie sneller om mij de audio verhoren en/of tapgesprekken woordelijk uit te laten typen, verbatim heet dit.